当前位置:翻译新闻

逆向翻译时理解

发布日期:2023-08-19 18:34:10 访问次数:254

逆向翻译时理解的压力相对较小,棘手之处在于如何让译文符合译语的规范。中国文学作品的对外译介应当由中国译者译出还是外国译者译入?学术界对此看法不尽相同。笔者认为,独立的直接翻译和逆向翻译都存在明显局限性。理解是文学翻译的前提和基础,表达是理解后的产出。

上一文章:直接翻译

下一文章:翻译收费标准

工作时间

早9:00 - 晚18:00

周六日休息

15062607136